Марш против подлецов. Москва, 13 января 2013 года.
"Марш против подлецов" в Москве
RuCompromat: РуКомпромат

Читатели США, так благосклонно относящиеся к русской классической литературе, практически не интересуются современными писателями России.

На сегодняшний день из общего количества переводимых книг только 4,6% приходятся на современную русскую литературу.

Автор биографии Владимира Путина Маша Гессен объяснила малое количество переводов тем, что нынешние писатели значительно уступают своим великим предшественникам. По ее словам, в области литературы России наблюдается больший спад, чем в остальных культурных направлениях.

Наташа Перова, возглавлявшая издательство «Глас» в Москве, объяснила эту ситуацию иначе. Она заявила, что у американцев слишком политизировано отношение ко всему русскому. В период «потепления» 90-х годов мир радушно встречал произведения из РФ. Но с появлением межгосударственной напряженности ухудшилось и культурное восприятие.

Переводчик и основатель издательства Deep Vellum Publishing в Далласе Уилл Эванс предположил, что читатели США в основном ожидают увидеть в книгах из России политический подтекст, проливающий свет на какие-то тайны. Это также является причиной низкого спроса на российских писателей.

Тем не менее, в настоящее время не создано произведений, подобных «Доктору Живаго» Пастернака и «Архипелагу ГУЛАГ» Солженицына, которые могли бы иметь такой же успех на Западе. Сейчас литераторы России скорее стремятся развлечь своих читателей, чем выискивать сакральную жизненную философию. И все же, ностальгия по русской классике в Америке жива, как и надежда на появление ее продолжателей.

По материалам Newsweek

Читатели США, так благосклонно относящиеся к русской классической литературе, практически не интересуются современными писателями России, рассказало издание Newsweek. На сегодняшний день из общего количества переводимых книг только 4,6% приходятся на современную русскую литературу.
Автор биографии Владимира Путина Маши Гессен объяснила малое количество переводов тем, что нынешние писатели значительно уступают своим великим предшественникам. По ее словам, в области литературы России наблюдается больший спад, чем в остальных культурных направлениях.
Наташа Перова, возглавлявшая издательство «Глас» в Москве, объяснила эту ситуацию иначе. Она заявила, что у американцев слишком политизировано отношение ко всему русскому. В период «потепления» 90-х годов мир радушно встречал произведения из РФ. Но с появлением межгосударственной напряженности ухудшилось и культурное восприятие. Переводчик и основатель издательства Deep Vellum Publishing в Далласе Уилл Эванс предположил, что читатели США в основном ожидают увидеть в книгах из России политический подтекст, проливающий свет на какие-то тайны. Это также является причиной низкого спроса на российских писателей.
Тем не менее, в настоящее время не создано произведений, подобных «Доктору Живаго» Пастернака и «Архипелагу ГУЛАГ» Солженицына, которые могли бы иметь такой же успех на Западе. Сейчас литераторы России скорее стремятся развлечь своих читателей, чем выискивать сакральную жизненную философию. И все же, ностальгия по русской классике в Америке жива, как и надежда на появление ее продолжателей.итатели США, так благосклонно относящиеся к русской классической литературе, практически не интересуются современными писателями России, рассказало издание Newsweek. На сегодняшний день из общего количества переводимых книг только 4,6% приходятся на современную русскую литературу.Автор биографии Владимира Путина Маши Гессен объяснила малое количество переводов тем, что нынешние писатели значительно уступают своим великим предшественникам. По ее словам, в области литературы России наблюдается больший спад, чем в остальных культурных направлениях.Перова, возглавлявшая издательство «Глас» в Москве, объяснила эту ситуацию иначе. Она заявила, что у американцев слишком политизировано отношение ко всему русскому. В период «потепления» 90-х годов мир радушно встречал произведения из РФ. Но с появлением межгосударственной напряженности ухудшилось и культурное восприятие. Переводчик и основатель издательства Deep Vellum Publishing в Далласе Уилл Эванс предположил, что читатели США в основном ожидают увидеть в книгах из России политический подтекст, проливающий свет на какие-то тайны. Это также является причиной низкого спроса на российских писателей.Тем не менее, в настоящее время не создано произведений, подобных «Доктору Живаго» Пастернака и «Архипелагу ГУЛАГ» Солженицына, которые могли бы иметь такой же успех на Западе. Сейчас литераторы России скорее стремятся развлечь своих читателей, чем выискивать сакральную жизненную философию. И все же, ностальгия по русской классике в Америке жива, как и надежда на появление ее продолжателей.

Плохая погода и дырявая крыша прервали заседание Госдумы

Фракцию «Единая Россия» начало заливать дождем через прохудившуюся крышу федерального парламента.

Подробнее »

Никиту Михалкова начали травить российские либералы по указке Запада

В РФ стартовал сезон охоты на оскароносного режиссера и "бесогона" Никиту Михалкова. Западные СМИ усмотрели у него президентские амбиции.

Подробнее »

В российский политический театр придет великий режиссер

Похоже, у кандидатуры Владимира Путина на президентских выборах будет реальная альтернатива – мэтр российского кино Никита Михалков.

Подробнее »